index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 433.2

Citatio: D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 433.2 (TX 30.10.2008, TRde 29.10.2008)



§ 19
86 -- Sobald es aber Nacht wird,
87 -- [...]t sie [...] vom? Fuß?.
88 -- 3 kleine süße Dickbrote (sind vorhanden):
89 -- davon ist 1 süßes Brot gesondert hingestellt,
90 -- das eine (der übrigen Brote) ist oben auf dem anderen angebunden.
91 -- Man nimmt eine Kanne Wein und einen Ziegenbock.
92 -- Danach aber gehen die Alte und alle Auguren,
93 -- bringen sie7 vor die Gottheit hinein
94 -- und halten sie der Gottheit hin.
95 -- Und dann spricht sie dazu folgendermaßen:
96 -- LAMMA-Gott kurša-, jetzt gehe ich
97 -- und gebe den Ziegenbock den männlichen (Göttern).
98 -- Nun sei mir (gegenüber) wieder besänftigt!
99 -- Auch die Siebengottheit soll sich das Opfer nehmen!“
Rasur zwischen HAB.HAB und GEŠTIN.
Das Opfertier Ziegenbock tritt im Text mit drei unterschiedlichen Graphien auf: MÁŠ.ŠIR, MÁŠ.GAL, MÁŠ.GAL. ŠIR.
7
die Opfergaben

Editio ultima: Textus 30.10.2008; Traductionis 29.10.2008